alien3 (alien3) wrote,
alien3
alien3

Качество?


Однажды на конвенции треккеров я предложил одному из ребят выписать журнал «Сверхновая» - он полистал его и сказал, что предпочитает читать англоязычную фантастику в оригинале. Не подписался.

Это был его выбор (и читать в оригинале это здорово!), но посмотрим на ситуацию иначе.

В творческой мастерской «Сверхновой» работает студия художественного перевода, которую за 15 лет закончило около 20 студентов – много это или мало?

Хороших переводчиков художественной и научно-популярной литературы не так уж и много – быть может их и нужно, по количеству, наравне с физиками-ядерщиками. Но ведь это области, в которых важно не количество, а качество. Разве не так?

Достаточно вспомнить некоторых студентов, которых воспитала Лариса Григорьевна (snovasf) на кафедре зарубежной журналистики и литературы:

Анастасия Степанова – соавтор книги для детей «Желаю вам доброго полёта!..»;

Анастасия Бабурова (file_028) («Известия», «Новая газета» (внештатник)) - была смертельно ранена, пытаясь после гибели Станислава Маркелова остановить киллера (одна из версий)…

P.S. Похожая проблема (по поводу печати изданий и сохранения/подготовки кадров) рассматривается в свежем номере «Троицкого варианта – Наука» в статье «Несобранные собрания. Проблемы академических изданий» Александра Евдокимова.
Tags: «Сверхновая», журналистика, журналы, образование, фантастика
Subscribe

  • На Марс

    В 2026 году Starship компании SpaceX полетит на Марс с людьми. Я думаю, что на борту корабля нужен русский. Достаточно вспомнить фильм…

  • Ничего

    Фото Светланы Шевелёвой Февраль начал с поиска статей по салютогенезу астронавтов, выученной беспомощности и бесправного горя. Мой любимый…

  • Fragile Tension

    There's a fragile tension, That's keeping us going It may not last forever, But oh well it's blowing... This entry was originally posted at…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments